28. Май 2012 · 2 comments · Categories: польский язык · Tags: Автор: Даниил Терещенко

Вот, мы и подошли к самому интересному. На первый взгляд приводимые ниже таблицы могут показаться совершенно непонятными. Не бойтесь, минимум практики, и ваш мозг будет автоматически подставлять нужные буквы. Смотрите примеры, они все объясняют. Позднее я покажу, как данный метод работает на реальных текстах. Прообраз этих таблиц я нашел в учебнике Т.С.Тихомировой “Курс польского языка” (М.: “Высшая школа”, 1988). Я слегка переработал оригинал, сделав более удобным для практического применения.

Курс польского языка | Т. С. Тихомирова | ISBN 5-06-001385-5Курс польского языка | Т. С. Тихомирова | ISBN 5-06-001385-5

Хочу подчеркнуть, что здесь речь идет не о том, как буквы читаются в польском языке на самом деле, а о том, что нужно читать, чтобы сделать польский текст понятнее с точки зрения русского языка. Нас интересует этимологические, то есть родственные, соответствия.

Чтобы не загромождать таблицу я не стал добавлять совсем очевидные соответствия, типа t – т, или b – б. Лишь обозначил звездочкой нерегулярные соответствия. То есть, польская буква ‘c’ по умолчанию соответствует русской “ц”, но может иногда соответствовать русской “ч”. Зеленым цветом выделены очевидные аналоги, желтым — менее очевидные.

ПольскийРусскийПримеры
rzрь / р’rzeka – река, tworzyć – творить, burza – буря
ńнь / н’koń – конь, o konie – о коне
lль / л’las – лес, lewy – левый
łлchwała – хвала
mi*млkarmię – кормлю
pi*плkupię – куплю
bi*блlubię – люблю
wi*влsławię – славлю
ś / siсь / с’siedem – семь, siano – сено
ź / ziзь / з’grozić – грозить, ziarno – зерно
ć / ciть / т’cień – тень, ciasny – тесный
dź / dziдь / д’widzieć – видеть, dzień – день
dzж, ждwidzę – вижу, sadza – сажа, odrodzenie – возрождение
c*ч (щ)noc – ночь, piec – печь
kwцвkwiat – цвет(ок)
gwзвgwiazda – звезда
ść / ściсть / ст’czyścić – чистить, gość – гость
szczщczyszczę – чищу, jeszcze – ещё
źdź / ździздjeździć – ездить
żdżзж / жжjeżdżę – езжу

Как видите, с согласными ничего особо сложного нет. Вот с гласными будет чуть позаковыристей, об этом следующая статья.

Предыдущая глава: Ударение. Ассимиляция
Следующая глава: Сводная таблица этимологической транскрипции польского языка (гласные)
Оглавление: Самоучитель польского языка

2 комментариев

  1. Вася пишет:

    А когда “L” как “В” читать? Например ХВАЛА наверняка надо читать как ХВАВА, СДЕВАВ.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Боты идут лесом * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>