Много уже было написано, давайте теперь посмотрим, как все эти подстановки выглядят на практике. Для примера возьмем величайшую польскую народную песню всех времен “Гей, соколы” (“Hej, sokoły”). Слушаем, а под катом разбираем.


Для тех, кто попал на эту страницу из интернета и не читал предварительных замечаний, уточняю, что во второй колонке не фонетическая транскрипция, а этимологическая. То есть не те звуки, которые поляки произносят на самом деле, а те, которые звучат в родственных словах на русском языке. Подробнее с методом этимологической транскрипции вы можете познакомиться здесь и здесь.

ПольскийТранскрипцияПеревод
Hej tam gdzieś znad czarnej wodyХей, там гдесь знад чёрной водыГей, там где-то из-за чёрной воды
Wsiada na koń kozak młody.Всядет на конь козак молодой.Сядет на коня молодой казак.
Czule żegna się z dziewczyną,Чуле жегнается с девчинойНежно попрощается с девушкой
Jeszcze czulej z Ukrainą.Еще чулей з УкраинойЕще нежней с Украиной
Hej, hej, hej sokoły,Хей, хей, хей, соколы,Гей, гей, гей, соколы
Omijajcie góry, lasy, doły.Омияйте горы, лесы, долы.Обойдите горы, леса, низины.
Dzwoń, dzwoń, dzwoń dzwoneczku,Дзвони, дзвони, дзвони дзвоночку,Звени, звени, звени, звоночек,
Mój stepowy skowroneczku!Мой степовый сковороночку!Мой степной жавороночек!
Ona biedna tam została,Она бедная там зосталаОна бедная там осталась
Przepióreczka moja mała,Перепёречка моя малаяМоя маленькая перепёлочка.
A ja tutaj, w obcej stronie,А я тутай в общей сторонеА я тут на чужой стороне
Dniem i nocą tęsknię do niej.Днем и ночью тускну до нейДнем и ночью тоскую по ней.
Żal, żal za dziewczyną,Жаль, жаль за девчинойЖалко, жалко девушку,
Za zieloną Ukrainą,За зеленой УкраинойЗеленую Украину.
Żal, żal serce płacze,Жаль, жаль серце плачетЖалко, жалко, сердце плачет,
Już jej więcej nie zobaczę.Юж ей вящей не зобачуУже её больше не увижу.
Wina, wina, wina dajcie,Вина, вина, вина дайте,Вина, вина, вина дайте,
A jak umrę pochowajcieА як умру поховайтеА как умру похороните
Na zielonej Ukrainie,На зеленой УкраинеНа зеленой Украине
Przy kochanej mej dziewczynie.При коханой мей девчине.Рядом с моей любимой девушкой.

Видим, что в польский словарь пришлось лезть всего три раза: żegnać się — “прощаться”, czule — “нежно” и skowroneczek — “жавороночек”. Плюс нам попался один “ложный друг переводчика”: obcy — “чужой”, а не “общий”. Ложных друзей переводчика в польском языке около двух десятков, о них я расскажу в следующей серии. Еще несколько слов не совсем очевидны, но об их значении вполне можно догадаться из контекста: omijać — вспоминаем “миновать”, więcej — вспоминаем высокий штиль. Ну, а такие слова, как “бачить”, “ховать” и “кохать” тоже известны всем, хоть в словаре русского языка их и нет.

Что еще можно отметить? В польском языке по сравнению с русским не всегда совпадает управление, то есть иногда используются другие падежи. Творительный падеж “żal za dziewczyną” в польском против винительного “жалко девушку” в русском. При этом в польском встречается так называемый звательный падеж: dzwoneczku, skowroneczku. В литературном русском языке такого падежа нет, зато в разговорном имеется: “Вась”, “мам”, “Людк, а Людк!”.

Строка “Na zielonej Ukrainie” подразумевает хохлосрач — horribile dictu “на Украине”. Правда, я почему-то ни разу не сталкивался с тем, чтобы нэзалэжные самостийники обижались в этом месте на поляков. Наоборот, смотрят снизу вверх и говорят о братской дружбе.

Бонусный трек — кларнет и скрипка:

Оглавление: Самоучитель польского языка.
Этимологическая транскрипция польских гласных.
Этимологическая транскрипция польских согласных.
Польские песни с переводом.

87 комментариев

  1. Полковник Ночка пишет:

    Что-то они все каждый по-своему поет. А в словах местами еще один вариант.

    • admin пишет:

      Что хотите? Słowa ludowe, кто как хочет, тот так и поет. Та же Марыля Родович эту песню и вовсе задом наперед исполняет.

      • герман пишет:

        это не народная песня. ни украинская, ни польская! у этой песни есть создатель. а автор поста плохо знает предмет о котором говорит.

        • Эдуард пишет:

          мало того, автор, хоть и постарался с переводом, имеет очень убогое представление об украинском языке – а это обедняет его и в понимании словообразования в польском
          налицо также и “хохлофобия”, унижающая любого россиянина, подобного этому убожеству

  2. Евгений пишет:

    Te69 kone4no nado po6lagodarit za vilojennyu informaziu i prodelannyu ra6oty,
    no:

    Строка “Na zielonej Ukrainie” подразумевает хохлосрач — horribil разу не сталкивался с тем, чтобы нэзалэжные самостийники обижались в этом месте на поляков. Наоборот, смотрят снизу вверх и говорят о братской дружбе.

    eta fraza prosto ogor4ila. I neyjeli ne xvataet serogo vewestva v golove, 4to6i vi9vit razli4i9 mejdy prostimi ludmi i politikami, 4to6i ne pisat takoe, 4to6i ponimat, 4to narodi nawi – eto vetki odnogo dereva, a plodi etogo dereva starauts9 ot6rosit kak mojno dalwe ot nego i dryg ot dryga. I kajdii kto etogo ne ponimaet, – passivno v etom y4astvyet.

    Sorry za latinizy.

    • admin пишет:

      Есть только один правильный ответ: на Украине — в Українi — na Ukrainie. Никто не собирается учить украинцев их родному языку. Просто хочется взаимности в этом вопросе.

      • Стефан пишет:

        Да ладно!! Давно ли? Даже Леся писала “на Україні”!

        • Эдуард пишет:

          в старом литературном украинском говорят “на Украине”
          это уже современные наши “филологи” чудят – наверх “вылезло” много псевдоумников в последнее время, кстати, почти никто из них толком не владеет укр. языком

      • Елизавета пишет:

        Facepalm. Похоже, ты переел перловой каши, когда писал этот пост. “На Украине” в русский язык пришло как раз из польского, для которого это норма. Евреи не обижаются на поляков за “жид”, украинцы — за “на Украине”. Ведь это литературная норма польского языка, которая не несет негативные коннотации. Для русского языковая норма — “в Украине”, а “на” — польское заимствование.
        Открываем “Полтаву” Пушкина, читаем:

        Готовя шведам тризну тайну.
        Незапно Карл поворотил
        И перенес войну в Украину
        * * *
        Мазепы враг, наездник пылкий,
        Старик Палей из мрака ссылки
        В Украину едет в царский стан.
        Трепещет бунт осиротелый.

        Употребление “на” — чисто политический вопрос. Для типичного русского шовиниста Украина хотя бы лингвистически должна оставаться регионом, а не страной. В доказательство приводятся ссылки на грамота.ру, ответ из института русского языка, которые выдают за норму узус, насаждаемый для восприятия Украины как региона Российской империи и, в последствии, совка, а не как отдельного государства. Сейчас языковая норма возвращается, избавляясь от привнесенного польского варианта.
        Открываем указ президента РФ ht tp://graph.document.kremlin.ru/page.aspx?683521, читаем “назначить имярек послом в Украине”.

        • Вовк пишет:

          Для русского языка нормой будет “на Украине”, а “в Украине” — это проделки махровых “реформаторов”

    • аноним пишет:

      Я согласна с Вами. Откуда между нашими народами вообще столько ненависти? Всё спорят кто важнее, кто от кого произошёл, у кого язык красивее. Не хотят дружить, ну и ладно. Простой народ всё равно зла друг на друга не держит ( по крайней мере в России ). А такие высказывания должны преследоваться по закону. Вообще из текста можно этот фрагмент вырезать? Автору за такое должно быть стыдно.
      РОССИИ ЗА НЕГО ТОЖЕ.

      • Даниил Терещенко пишет:

        Знаете, Маша, мои украинские оппоненты, если смотреть со стороны, смешны в своих попытках найти выдуманную Хоббитанию на историческом ландшафте, плотно поделенном между Россией и Польшей, но по крайней мере в их действиях присутствует внутренняя логика. Вы же со своей теплохладной толерантностью вообще находитесь по ту сторону добра и зла, поскольку люди, не имеющие национального самосознания — это навоз, на котором растут другие народы.

      • Эдуард пишет:

        браво!
        именно из-за таких, как этот писака, растет потенциал ненависти между нашими народами
        я – украинец, укр, коренной, свободно владею своим языком и русским тоже и горжусь и своей страной и своим народом, зная его историю
        и, когда некоторые “с Большой Земли” начинают говорить о моей родине “свысока”, я понимаю, что эти люди вообще просто мало о нас знают

        • Даниил Терещенко пишет:

          Какой потенциал ненависти? О чем ты вообще? Никогда мы не будем братьями, всё, вы сами же себя и вычеркнули. Иди учи польский, у панов сортиры грязные.

  3. Мария пишет:

    Вот что написано про эту песню в Википедии:”Hej, sokoły (Эй, соко́лы; Хэй, соко́лы) — польская песня. По общепринятому мнению её автором является польско-украинский поэт, один из представителей польской украинской школы Фома Падура (1801—1871 год), но тем не менее в некоторых источниках она преподносится как польская или украинская народная”.
    Вот украинский вариант, и , обратите внимание, “На далекій Україні”, то есть это наши лингвисты глупость придумали, я считаю. Что-то типа “развитой социализм”. Мало ли у нас глупостей делают, мы близко к сердцу этого не берём. Ну считается правильно говорить “в Україні”, да ради Бога, не суть, что, насмерть из-за этого переругаться умнее? Кстати, прочитав украинский текст, можно определить, похож ли польский язык на украинский. :)

    Гей, десь там, де чорні води,
    Сів на коня козак молодий.
    Плаче молода дівчина,
    Їде козак з України.

    Приспів:
    Гей! Гей! Гей, соколи!
    Оминайте гори, ліси, доли.
    Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
    Степовий жайвороночку
    Гей! Гей! Гей, соколи!
    Оминайте гори, ліси, доли.
    Дзвін, дзвін, дзвін, дзвіночку,
    Мій степовий дзвін, дзвін, дзвін

    Жаль, жаль за милою,
    За рідною стороною.
    Жаль, жаль серце плаче,
    Більше її не побачу.

    (Приспів)

    Меду, вина наливайте
    Як загину поховайте
    На далекій Україні
    Коло милої дівчини.

    (Приспів)

    Гей, десь там, де чорні води
    Сів на коня козак молодий
    Плаче молода дівчина
    Їде козак з України

    (Приспів)

    И ещё замечание – произношение польских слов не совсем верно указано.

    • Даниил Терещенко пишет:

      Я настоящего произношения польских слов почти не касаюсь. Только в первых статьях, посвященных алфавиту, немного рассказал, как читаются польские буквы. Я применяю этимологическую транскрипцию, которая позволяет польский текст сделать еще более понятным с точки зрения русского языка. Получается своеобразный суржик, треть слов понятна без перевода, о значении еще половины можно догадаться. В итоге не надо постоянно лазить в словарь. Что, конечно, не отменяет необходимость подучить грамматику и наращивать словарь. Но вот этого начального этапа, когда надо много учить, а ничего еще непонятно, на котором многие ломаются, нет.

      • Мария пишет:

        А я начинала учить по книге Хмелевской “Всё красное” по методу Ильи Франка. Сама книга очень остроумная, поэтому читаешь с удовольствием, в словарь лезть не нужно, перевод основных слов и фраз вкрапливается в польский текст. Да ещё можно скачать аудиокнигу на польском и прочитав главу, несколько раз её же прослушать. В результате сейчас смотрю польские новости на сайте http://tvp.info/zobacz-online и слушаю аудиокниги на польском языке, которых много есть в Интернете. Советую, как очень интересную, “Smak świeżych malin”, автор Izabela Sowa. Есть, кстати, и русский перевод. Показана с юмором жизнь польской молодёжи.

  4. Дарина пишет:

    Не розумію, як не соромно автору цієї статті з такою ненавистю та неповагою відноситися до українського народу. Як можна один народ ставити вищє за інший.З якого дива ви вирішили, що українці дивляться на поляків знизу вверх? Та що означає ваш вираз: “нэзалэжные самостийники”? Невже ви зазіхаєте на незалежність України? Запамьтайте: Україна – велика самостійна держава з багатовіковими традиціями. І не такому негіднику як ви її ображати!

    • Александр пишет:

      Спасибо, Дарина! Я хотел ответить этому… неумному (наверняка молодому) человеку от всей широты украинской души. Но, Вы объяснили всё достаточно деликатно, что удержало меня от схождения до его уровня.
      А корень проблемы только в том, что они чувствуют, что всё постсоветское пространство с уважением относится друг к другу, и с презрением только к “великодержавным”, т.е. “дружат все против них”. От этой обидки и рождаются такие самоутешающие понятия, типа “хохлосрач”, “снизу вверх” и т.п. Но, боюсь, что им этого с их “имперской колокольни” не понять, не прочувствовать. Так что пусть щерятся, Бог им судья.

    • Konstantin Rudnev пишет:

      Ох уж мне эти люди, вечно ищущие, кто бы и как бы назвал их ущербными! Ну с чего вы взяли, что автору вообще есть дело до укронацистов, которых вообще все русское обижает? Я живу на Украине, или в Украине – на самом деле мне, как и автору очень даже наплевать на то, в какой еще запятой или предлоге ущербные укронацисты обнаружат свою ущемленность.

      • колобок пишет:

        Как говаривал Станиславский – не верю! Комплексы из Вас так и прут, что неудивительно для бывшего “старшего брата”,
        ныне попавшего в демографический, технологический и морально-этический кризис.

      • dkfsvklfdjlkjgdjgj пишет:

        “Ох уж мне эти люди, вечно ищущие, кто бы и как бы назвал их ущербными! Ну с чего вы взяли, что автору вообще есть дело до укронацистов, которых вообще все русское обижает?”

        При чем здесь тут украинонацисты вообще? Думаю они бы просто напросто не читали столько текста на русском языке и дело с концом. Вот я, например, с западной Украины и с самого детства разговариваю, в первую очередь, на русском, а уж потом на украинском. Но все же это моя родина, и очень не приятно читать статью в которой, не один раз, так пренебрежительно отзываются о “моём” , а значит, в частности и обо мне!

  5. Надя пишет:

    Не подскажите кто исполняет песню “Бонусный трек — кларнет и скрипка” как можно найти и скачать именно в этом исполнении?

    • Даниил Терещенко пишет:

      Песню исполняет группа Mark Band: http://markband.pl/
      Скачать песню можно прямо из Ютуба. Есть браузерные плагины, а можно просто в урле заменить http://www.youtube.com на http://www.ssyoutube.com и появится несколько вариантов ссылок для скачивания.

      • богдан пишет:

        На Польщі вареники називають “пироги руські”. Отакий ось хохлосрач, нешановний адмін. Думай головою, а не нижньою частиною.

        • Даниил Терещенко пишет:

          Вареники — это украинская еда. В России их практически не готовят, а если и готовят, то это воспринимается именно как украинская экзотика — “з вышней” там. Так что на поляков обижаться нужно вам, нам пофиг.

          • Mikhail Semikolenov пишет:

            Ну не знаю, у нас в Сибири вареники в ходу, наравне с пельменями. И покупные, и люди сами делают. Никто их украинскими не считает.

          • Эдуард пишет:

            не в том дело
            долгое время все, кто жил по “эту” сторону границ СССР, у западных славян, как и во всем мире, упрощенно назывались “русскими”, вот и все
            не утрируйте, плз.

  6. Орест пишет:

    Не знаю кто и как это считал, но где-то слышал, что “похожесть”, на слух, русского и украинского 40%, а украинского и польского 70%.

    Все мы родом из совдепа и хотели или нет, но великий-и-могучий-надежду-и-опору изучали все 10 лет средней школы. Т.о. чистоты эксперимента добиться очень сложно, но будучи абсолютным билингвом (русский, украинский), и в юности первый раз попав в Варшаву, я был поражен тем, что абсолютно все понимаю в устной речи, но совершенно не могу читать.

    По поводу дурацких высказываний о “хохлосраче” – хочу сказать, что он у автора в голове. Ни какого противоречия между “На Украине” и “В Украине” не существует. Когда говорят о государстве, тогда “В Украине”. Когда о месте, земле, Родине, части суши, в конце-концов, т.е. о географическом понятии, то чаще употребляют “На Украине”.

    И вообще, пора бы россиянам потихоньку привыкать к тому, что Украина не республика страны СэРыСэРы, а государство имеющее примерно такую же протяженность границы с Россией, как Финляндия.

    А за цикл статей о польском, спасибо! Было интересно почитать. Как лингвист автор намного интереснее, чем как “историк”-шовинист.

    Да, чуть не забыл. Песня “Гей Соколи” была сочинена в запоріжському зимівнику Соколи, що входив до складу Бугогардівської паланки на Побужжі (по русски – запорожском зимовье Соколы, входившем в состав Бугогардовскую паланку на Побужье), ныне город Вознесенск (до 1795 г. Соколы). Находится, примерно, на одинаковом расстоянии от Одессы, Умани, Херсона и Кр.Рога. Эту песню там и сейчас поют в нескольких вариантах и на разные мотивы.
    Литературно обрабатывалась она дважды. Разными авторами. В том числе одним из них, вышеупомянутым, была переведена на польский. Вот такая вот “народная польская” песня :)))

    Речь в этой песне идет о козаке уезжающем на Сечь, на ту территорию, которая принадлежала Сечи, и контролировалась исключительно Сечью, которая и называлась Украиной. Именно эта территория, как наиболее известная иноземцам, впоследствии и дала название всей Руси. А русины стали называться украинцами. Так-что, дорогие наши “братья” – шовинисты-хохлоненавистники, любимый вами козырь, что украина – это “окраина”, в чем-то верен. Только и Украина, и украинец – это эндо-экзо-этнонимы, прижившиеся и обобщившие русинов разных областей – Подолья, Слобожанщины, Лемковщины, Волыни, Полесья, Стародубщины, Закерзоння, Берестейщины и т.д., и т.д., и т.д. Но это уже совсем другая история. По поводу которой хохлофаки могут смело устраивать кацапо-срач, если им этого так уж хочется :)))
    А мы, украинцы, пока, будем с удовольствием(!) все дальше и дальше уходить от ненавистного совка, и потихоньку забывать ваш, пропади он пропадом, великий-и-могучий столетиями навязываемый нам язык!

    • Автору старьи -1 пишет:

      “Строка “Na zielonej Ukrainie” подразумевает хохлосрач — horribile dictu “на Украине””
      Автор статьи грамотный но очень глупый человек. Раз смог такую хорошую работу испортить одним словом.Этим словом он раскрыл свою ненависть к Украинскому народу, которая не имеет никакого отношения к польскому языку.
      Как говорилось выше “На Украине” и “В Украине” не существует.
      Не далеко то время когда автор будет завидовать украинскому народу, поскольку “азеры”, “Хачики”,”Кавказцы”,”Биджо”(всех не сосчитать) все больше и больше заполняют сверх державу “Россия”.
      Плодятся Джамшуты и Равшаны, баб русских оплодотворяют, пока руский с бутылкой водки на медведя охотится)

      • Даниил Терещенко пишет:

        Украинец, тебе не стыдно трындеть в интернетах, пока твоя жена не сдвигая ног трудится в Германии?

        • Эдуард пишет:

          чурка ты, кто тебе внушил такое?
          несмотря на тяжелые времена, укры работают у себя, берегут жен и с нравственностью тут получше, чем у вас))))
          просто раздражает, когда заряженное псевдопревосходством чмо начинает умничать

          • Даниил Терещенко пишет:

            Ты сам в свои сказки, конечно, можешь верить, но реальность за пределами укроязычной пропагандистской машины немного другая. Еще два года назад мои неженатые приятели катались в секстуры по Украине, приезжали усталые, но довольные. И не дорого, кстати. А эта известная чешская социальная реклама, начинающаяся фразой: “Да, я украинка, но я же не проститутка”.

      • влад пишет:

        на стіні герб зображає ведмедя. в одній руці ведмедя молоток, а в іншій – балалайка. це символізує працьовитість і незакомплексованість тварюки (С)
        [а этот боевой гопачок я оставлю для иллюстрации уровня дискурса -- модератор]

    • Эдуард пишет:

      совершенно согласен
      мне было легко изучать разговорный польский прямо у поляка-препода именно из-за совершенного владения украинским языком
      вообще, в отличие от белорусского и русского, украинский яз. имеет массу общего с западнославянскими языками, отосительно понимаем этими народами
      украинцу, в свою очередь, также легче не в пример изучать их языки, чем россиянину

  7. Кристина пишет:

    Как ты вообще смеешь обижать Украину и всех 46 миллионов украинцев?

    • Даниил Терещенко пишет:

      Имею право. Я обижал Украину и миллионы украинцев (кстати, их стало уже поменьше, еще пара-тройка референдумов и вообще мало что останется) еще до того, как это стало мейнстримом.

      • влад пишет:

        [боевой гопак в комментах скипнут модератором]
        ===
        кст, в русском звательный падеж законсервировался в словах типа отче и боже.
        прювет, люнгвиССт

        • Даниил Терещенко пишет:

          Чушь не пиши, пожалуйста. “Боже”, “отче” — это замствования из ЦСЯ. Они даже воспринимаются большинством носителей русского языка не как звательные формы, а как именительный падеж.

          • влад пишет:

            а я думал, что иминителный падеж это “бог”. “отец”. поскланяйте

          • Даниил Терещенко пишет:

            Думать можно что угодно, узус твои мысли не подтверждает. “Молебен вчера служил отче Владимир” — сплошь и рядом. “А где же старче?” — спрашивает золотая рыбка на известной карикатуре. Носители русского языка в массе своей не осознают эти формы как звательный падеж.

          • влад пишет:

            примение этих слов в ваших примерах похоже на отклонение от нормы языка

          • Даниил Терещенко пишет:

            Еще раз по буквам: В русском языке НЕТ того архаического теплого лампового вокатива, что сохранился в украинском диалекте. Он полностью отмер и забыт. Как аорист с имперфектом.

      • Сергей пишет:

        Какая глупость! Диктаторы всегда кончаются. Будут и у вас референдумы. Это ваши тренируются у нас. Это инспирации, а не референдумы.
        Срадают те, кого вы якобы защищаете и благодетельствуете. Как же вас проклинают кровопивцев и садистов. Не нужно им ваше внимание такой ценой.
        Вас ждали с деньгами, но это не то, что вы раздаете. Они получают, как дважды предатели. И все это от вас.
        Политическая ситуация изменяется и вы плохой прогнозист и знаток вашего руководства.
        То, что случилось до и после публикации вашего поста по сей день, я прогнозировал в такой же форме на реакционном ресурсе, как раз в районе даты вашего поста.
        Все так и случилось: местный русский пошел с оружием против русского пришлого и пришлые став калеками сидят дома в четырех стенах или по психушках ( это дословно!).
        Вы сидите дома в тепле и ни за что не отвечаете отравляя мир своими пасквильными сочинениями и репликами. Сколько сирот без отцов, родителей без сыновей!
        Далее тоже почти дословно! Газовые хранилища наполнены под завязку и для спасения газотранспортной системы и месторождений, отцы вашего общества, неимея возможности борьбы с природой, идут у нее на поводу и поставляют газ по реальным, а не выдуманным расценкам. Более того, они не используют старую риторику, которая предназначена исключительно для своих граждан, которые не знакомы с особенностями газотранспортировки. Более того, они являются сами инициаторами переговоров – все, как в прогнозе 6-месячной давности.
        Мы, как потребители, являемся такой же монополией, как и вы в качестве производителей.
        Наши газохранилища и потребители есть природным спасением для вашей газовой промышленности. И никуда не уйти! Долго против природы не попрешь. Это не мозги народу компостировать. Тут давление, железо, химия. Что ты им скажешь? и как они тебя послушают?
        Так и во всем остальном. Только определенное окно для маневров.

  8. аноним пишет:

    Я никак не могу понять, почему украинцы так ненавидят русских!? Мы вам поставляем газ со скидкой, даём кредиты, а вы кричите: « Москалей на ножі!» Что вам сделали русские?

    • Лима пишет:

      Господи,да кто вам сказал,что мы вас ненавидим?
      У меня половина семьи там,половина там.
      Вот есть у меня старшая сестра и ,если бы я периодически с ней не ссорилась ,жизнь была бы скучней)а мы знали бы друг друга хуже
      Просто очень обидно читать на образовательном сайте,что один недоумок ,в силу своей наростающей энцефалопатии , прикрываясь целой страной, гадко пллюётся в нашу сторону. Даже не задумываясь о том, что здесь такие же ребята: и гопота,и спортсмены, и учительницы и ботаны и бабушки со скамеечек…да все те же.
      Неужели Вы не понимаете,что и нам и вам , всем … Промывают мозги
      Это политика
      И пока они натравливают нас как собак
      Мы теряем время…
      Не нужно Вам было,Автор, писать этот убогий комментарий
      Вы сами себя лицом и в грязь,и в грязь…

  9. Sean Russell пишет:

    А вот последний куплет этой песенки, который, естественно, ни Кубанский казачий хор ни Марыля Родович не пели :
    Wszystko cośmy posiadali
    To Moskale nam zabrali
    I zieloną Ukrainę
    I kochaną mą dziewczynę

  10. Сергей пишет:

    Да. Автору до ТЕРЕЩЕНКА далеко. Регресс и деградация. Заметьте, он даже не обижается.
    Это комплекс из ксенофобии, паранойи, морального садизма и синдрома Аспергера, а построено все согласно принципов конфабуляции.
    Наверное его интеллект в таком направлении работает по любому поводу.
    Например: подвергаясь флюорографическому исследованию, он праноидирует по поводу Пулюя и Рентгена; бреясь электрической бритвой, все тоже по поводу сербо-хорватских корней Николы Теслы, и по признанию самих хорват, корни которых в Галиции.
    Вот интересно, Никола, как в Галиции, Тэсла – Тэсля (тэсляр – столяр), как в центральной и северо-восточной Украине.
    Просвещенная оптика галицийца Смакулы тоже глаза колет. Шум винчестера непрерывно зомбирет напоминая о происхождении своего создателя.
    Но вершина всего боевые ракеты – эллинско-скифское изобретение, усовершенствованое запорожцами. Какие же эмоции бушуют при залпах Града!

    • Даниил Терещенко пишет:

      Как мне на вас сердиться, когда вы такое тут в комментах отжигаете! На полном серьезе, с пафосом гнать пургу — это надо уметь. Вот и ты тоже зажег неподетски и сделал мой день. То есть, я слышал анекдот про протоукров, от которых произошла обезьяна, от которой уже и произошел человек, но вот так в живую встретить человека, который придерживается подобной точки зрения.

      • Сергей пишет:

        Нет батенька. Это я слышал этот анекдот походя, занимаясь действительно стоящими делами. А придумали этот и ему подобные анекдоты в соответствующих институтах взрастивших ваших кротов президентов и премьеров.
        Скорее наоборот я высветил вот такого вот человека, который вот так вот гребет одним инструментом разнокаллиберный мусор. Удивительное свойство мастерским штрихом сделать глупейшую классификацию. Мастерство то в чем?
        И вот ведь отрезонировал! И день ваш не пропал!
        Да вы знатный стало быть потыкальщик. Странно, что я все еще человек.
        Российское культурное образование без одаривших его народов ничто, стыдобища!

        • Даниил Терещенко пишет:

          Мне интересно, ты это из головы пишешь или все же тестируешь генератор текста?

          • Сергей пишет:

            Читаю сейчас одну книженцию по сайтостроению и умиляюсь. Автор юная леди, пишет умно, остроумно, кучеряво. И, главное, все с толком, как и ваши рафинированные тексты по сравнительной лингвистике.
            И у меня не возникает вопроса: из головы это или генератор помогает?
            Просто умиляюсь, какая бывает развитая молодежь. Определенно окружение и интересы играют решающую роль во всем. Как хорошо, когда нет места для уродства!

          • Даниил Терещенко пишет:

            Прямо иллюстрация к Тургеневу:
            “- Стоит только взять лист бумаги и написать наверху: “Дума”; потом начать так: “Гой, ты доля моя, доля!” или: “Седе казачино Наливайко на кургане!”, а там: “По-пид горою, по-пид зелено’ю, грае, грае воропае, гоп! гоп!” или что-нибудь в этом роде. И дело в шляпе. Печатай и издавай. Малоросс прочтет, подопрет рукою щеку и непременно заплачет, – такая чувствительная душа!”

  11. Сергей пишет:

    Приятно удивлен. Наверное обобщение всей суммы коментариев! Возможно вы телепат, если не читали их. Явно это не касается последнего.
    Да ладно. О Тургеневе вспомнилось. Вы вот навеяли. Сей господин известный еще и своей продажностью ( лебезение пред Николаем 1, хотябы в истории Пушкина и Гончаровой) и совсем уж высокое отношение к Достоевскому. Да, Достоевский, вот кто все за всех сказал.
    Куда нам малороссам быть высоко оцененными Тургеневым. Хоровод-то совсем не похож на гопак – так.
    Хоть я и не достиг его высот, но естественно, как ценитель прекрасного умиляюсь всем лучшим своим и вашим. Разнообразие лучше.
    Естественно Тургеневу милее творчество парижских шансонеток.
    Еще Лескова умилительного вспомним. Только его Загон все правильней подитоживает. Кстати, там о лубке для великоросса. Вот где заработок то был! Сам его величество император внимание обратил да и пристыдил.
    Так что, извините, наверное фольклор правдивее и честнее было издавать. Интересно соответствует ли контекст у Тургенева в оригинале? А то, знаете, паранойя всегда искажает.
    Мне незазорно умиляться от Ой льошеньки лели-лели и тому подобными перлами, именно перлами!
    Возможно комуто не нравится Тарантелла и всякие-другие там Неаполитанские песни, да и мне не каждая.
    Творчество, как продукт совершенный не имеет отношения к моральности творца. Ни Тургенев, ни Пушкин не могут быть критериями совершенно ничего. Их творчество, как способ заработка на пропитание, или способ выделиться над толпой, только украшают их в глазах толпы, но самих их, как личностей не облагораживают в действительности. Какие гнустности всплывают при изучении их жизненных путей!
    Писать можно много. Кстати о Думе. Вот ведь и пишут для смешливой души великоросса, чтобы оттенить великорусский Загон от Малорусского. И, заметьте, работает! И не один век.
    Знаете, как скучны и однообразны шуточки, но работает, а посему вновь и вновь эксплуатируемо.
    Наверное, ктото потешается над чукчами, актото над молдаванами. Сейчас модно над таджиками или узбеками. В штатах над русскими. В Британии над уэльсцами. Такая вот потребность. Эзоп в Лисе и Виноград лучше всех еще до нас сказал.
    Сомневаюсь в том, что Тургенев был носителем украинского языка, а посему к нему отношение снисходительное. Сам он и не сочинял ничего такого, разве только занимался уложением используя труды других собирателей. Был вот такой способ заработка и выделения. Что же еще делать после лицеев-то? Все Ревизорами не станут. Ваша цитата в самой основе характеризует коммерческую жилку в его характере. Печально, что он не нашел возможным заняться коммерцией на основе высокопробного великорусского фольклора. Или народ такой толстокожий? Или украинский язык такой удобоваримый для любого иностранца?
    Обычно любой иностранец не способен сотворить, что-нибудь стоящее даже хорошо овладев чужим языком. Даже при сверхграмотности чувствуется чуждость, а в вашей цитате аляповатость. Естественно, какой-нибудь помещик, желая потешить творца, многого добьется от холопа. Не т еще было.
    Наверное Сенека смотрит на этот мир и узнает уже виденное.

    Удивительно! И это все под хохляцкой песней якобы облагороженной великопольской культурой!
    Вот так вот: Тебя ненавижу, а посему эксплуатирую и использую продукт труда. Тоже не ново.

  12. влад пишет:

    г-н терещенко. а вам удобно жить в русском мире с хохляцкой фамилией? так ведь могут и по паспорту надавать

    • Даниил Терещенко пишет:

      Прекрасно живется. Русские — один из наиболее безразличных к национальности контрагента народ. Тут всем на фамилию и пятую графу пофиг. Лишь последнее время немного начали шугаться кавказцев и азиатов, но лишь потому, что те сделали все, что было в их силах, чтобы загадить себе поляну. Ну, и вы тоже здорово постарались, раз довели дело на востоке до взрыва. Собственно, сама идея, что человека следует бить за фамилию, выдает в тебе тупого нацика, который проецирует свои комплексы на оппонента и даже не осознает этого.

      • влад пишет:

        ну да. после берюлевских погромов и воплей “росссия для русских!” четко вижу светлое общество хрустальной толерантности. а слоган “бей жидов, спасай россию!” наверное, евреи-провокаторы придумали, а даниил? учитывая примеры из истории и массовую антиукраинскую истерику, не удивлюсь услышав клич “вон из россии всех на -енко!”. кст, а в русском паспорте национальность указывают?
        ==
        а в ответ на последний плевок о тупых нациках, мог бы назвать тебя тупорашиком, но не буду =). потому как сдается мне, что вы батенька закомплексованный провокатор. хотя не глупый. мог бы и человеком стать. жаль

        • Даниил Терещенко пишет:

          Волнения в Бирюлеве возникли после очередного зверского убийства, совершенного приезжим. Если не в курсе, в Москве до 50% преступности, а по изнасилованиям до 70%, — это иммигранты и кавказцы. Я не зря написал про загаженную поляну. Про “бей жидов, спасай Россию” напомню известный анекдот про старого украинца, который одобрял начало этого лозунга, но не видел логической связи между первой и второй его частями. И так далее. Для вас кричать “москалей на ножи” — социально одобряемая практика, у нас за такое можно получить уголовную статью. Я уже не говорю про “шашлык по-одесски”, “безногую самку колорада” — в России людей шокировала не сколько жестокость самого преступления, сколько искренняя массовая радость громадян по этому поводу. Еще раз повторяю, ты просто проецируешь свои привычные представления на совершенно другую культуру.

          • влад пишет:

            это рефлексия на “пострелять укропов” и “мочи хохлов” – что посеешь, то пожнешь. кст, с чего ты взял фразу “москалей на ножи”?
            10 назад все мои знакомые переживали вместе в тысячами россиян трагедии норд оста и беслана. даже полгода назад мы сочувствовали жертвам в волгограде. с чего бы вдруг вся “социально одобряемая практика” поменялась?

          • Даниил Терещенко пишет:

            У нас в России тоже многие до сих пор переживают из-за войны с “братским” народом. Те, кто со свидомыми украинцами в реальности не сталкивался.

  13. Виктор пишет:

    Аффтар, вот здесь вроде как польская песенка, вроде как просто тема обсуждения ее перевода, и отличия от русского, и немного от украинского языка, так? (Кстати песенку то слушаю, во многом транскрипция звучит куда мягче). Глубокоуважаемый аффтар… Зачем ЗДЕСЬ разводить кремлесрач на тему “злобных обидчивых на все и вся украинцев”? Вот зачем? Это вместо того, чтобы отношения налаживать.)

    Кстати “На зленой Украене” (так оно звучит) ну совсем никак не может быть предметом обид, и удивляться тут нечему. =) Вот вы обидитесь на “Велика та могутня Росія, безмежна країна безмежних можливостей”?) Это же просто вопросы звучания языка. ^_^

    • Даниил Терещенко пишет:

      Я не знаю, почему укры столько кирпичей отложили. Буквально два предложения на двадцать страниц сайта. Меня удивляет эта ваша реакция, мои дорогие заднепровские кузены.

  14. Ast пишет:

    Спасибо за текст, и немного за транскрипцию. Почему-то пока слушал песню на польском, где-то половину текста понял. Читал белорусское обращение – 90% понял, хотя знаю только три языка – русский, украинский и более-менее английский. Вопрос! Почему россияне, если они братский народ, не понимают ни один из языков ни одной соседней страны? =)

    • Даниил Терещенко пишет:

      Никогда мы не будем братьями, ни по родине, ни по матери. И почему ты с одного компа под разными никами пишешь?

  15. Иванова Наталья пишет:

    Уважаемый Даниил!
    Зашла к Вам с целью изучать польский.
    Прочла комментарии. Ухожу!
    Прощайте!

  16. Фил Орест пишет:

    Просто наблюдение – посмотрел еще раз табличку с транскрипцией и заметил, что для автора-руссофона многие слова польского звучат иначе, чем для украинца-укрофона.
    Просто замечание. Без какого либо подтекста!
    Польский (как и словацкий) на слух понимаю прекрасно, особенно восточные диалекты, хотя говорю по польски через пень-колоду. Для меня польский – это не иностранный язык, а, скорее, очень сильно измененный украинский диалект. Что-то типа лемковского. Опять же – не хочу ни кого обидеть! Говорю, исключительно, о собственном восприятии, а не о происхождении языка.
    Россияне, по не вполне понятной причине, обижаются на утверждение о том, что они не понимают, без специального изучения, других славянских языков. Но это же очевидно! Вы, россияне, без перевода не понимаете ни украинского, ни белорусского, ни польского, ни словацкого, ни чешского. Для нас же, для украинцев, все эти языки звучат в большей или меньшей мере понятно. В Варшаве, Минске, Братиславе, Праге мы спокойно ездим в общественном транспорте, слушаем новости и т.д., и т.п. Сложности возникают только с надписями. Из-за латиницы.

    • Даниил Терещенко пишет:

      Вполне, кстати, соглашусь. Русские в массе своей иностранных языков не знают и интереса к ним не проявляют. Даже среди московских программистов знание английского языка не обязательный навык, хотя казалось бы. Но это не удивительно. Иностранных языков в массе своей не знают американцы, французы или немцы, то есть представители больших и самодостаточных культур. Иностранный язык для них, носителей, не насущная необходимость, а лишь опция, которая открывает некоторые дополнительные возможности.

      • Wiktoria пишет:

        Daniel, zgadzam się z tobą! Wydaje się też, i Tim Kirby: https://www.youtube.com/watch?v=hqH5E6-Nq9Q Nic dziwnego, że w Indiach co drugi mówi o pięciu różnych językach, i nie wie, co mu jest poliglota, nie na darmo! “Для нас же,…, все эти языки звучат в большей или меньшей мере понятно. В Варшаве, Минске, Братиславе, Праге мы спокойно ездим в общественном транспорте, слушаем новости и т.д., и т.п. Сложности возникают только с надписями. Из-за латиницы.” Sen…Gdzie jest twoja słodycz? Powiem wam krótko o cytowanego tekstu: wszystkie kłamstwa. Większość z nich, w Warszawie, Mińsku, Bratysławie, Pradze, kiedy nie znasz języka lokalnego (i nie wiem, bo niewiedza – są główną siłą), przejść na język migowy. Wykształceni ludzie komunikują się w języku rosyjskim lub użyj International English. Jednak nie głośno wyraził planów przeniesienia movoyaz do łaciny, ale rozwój już tam jest. Co wtedy zrobią, mimo wszystko, w słowiańskim transliteracji movoyaz naprawdę nie opanowali.Daniel, pragnę z całego serca podziękować za pracę, to mi bardzo pomaga w nauce języka polskiego. Dziękujemy!

  17. Роман пишет:

    1. “Что тебе надобно, старче?” – как раз рудиментарный звательный падеж.
    2. Не очень понимаю, как в России можно любить и хорошо понимать польский язык (в обыденном русском сознании язык ярых русофобов), и написать кучу гадостей про украинцев. Или как в старом советском анекдоте: Вазгенчик приходит к папе и спрашивает:”Папа, что такое интернационализм?” “А, мадахм! Это когда все народы – армяне, русские, грузины, евреи берутся за руки и идут бить азербайджанцев!”?
    3. А за хорошие переводы спасибо. Отказали бы себе в удовольствии вставить одно неприличное словечко – глядишь и комменты были бы по теме перевода, а не про нынешнюю политику.

    • Даниил Терещенко пишет:

      1. Про то, что “старче” — это звательный падеж, знают только выпускники филфака, да и то не каждый. Для всех остальных носителей русского языка — это просто такая старинная форма слова “старик”.
      2,3. Этот анекдот потому и смешной, что неправда. На самом деле интернационализм по-советски, это когда русские должны платить и за армян, и за азербайджанцев, и за грузин, и за всех прочих и при этом очень бояться кого-нибудь из них “обидеть”. Но если представители старых народов понимают, что такой подход — временная конъюнктура, которой надо пользоваться пока дают, то советский новодел типа украинцев по-другому и не мыслит себе межнациональных отношений. Потому-то кирпичи тут и откладывают с обеих сторон, как с украинской, так и с советской.
      Что же касается меня лично, то интерес к иностранным языкам и культурам у меня никак не связан с отношением к их носителям.

  18. nigt hunter пишет:

    В старих текстах пишеся ” сідав на конь улан млоди” улани (оглан) були набрані князем Вітовтом і поселені на території теперішньої литви і півночі білорусії. поробили з неї полки легкої кінноти. перед першою світовою мали назву татарська кіннота . ” чорні води” назва урочища теперішня кіровоградська обл. в старі часи територія кримського ханства , ординців. із цього всього висновок : старий улан , сидить у корчмі литовській і споминає свою батьківщину яку давним давно покинув у пошуках кращої долі . нема в пісні ніякої політики. є ностальгія по юних роках і першій любові . аналогічна по настрою пісня ” повій вітре на враїну , де покинув я дівчину…” Пандура жив у князівсві литовськім . почув пісню , обробив і ” пустив у світ”

  19. nigt hunter пишет:

    я пожилий , не росіянин не поляк не українець так що вибачте за орфографію )

  20. Valeri Kalinski пишет:

    Хорошее дело сайта – изучать чужой язык. Но неприятно натыкаться постоянно на укрофобские высказывания.

  21. vol sav пишет:

    Интересно получается: пол. вариант-дзвонь, дзвонь, дзвонь дзвонечку; укр. вариант-дзвін, дзвін, дзвін дзвіночку; рус. вариант-колок, колок, колок колокольчик

  22. Yulka пишет:

    Транскрипция – полный бред!!! совершенно не так все читается, как указано в Транскрипции тут!! Тот, кто это составлял – полный неуч!!

    P.S. я учась на филологическом факультете в Кракове

    • Даниил Терещенко пишет:

      Специально же перед каждым текстом вставил пояснение:
      “во второй колонке не фонетическая транскрипция, а этимологическая. То есть не те звуки, которые поляки произносят на самом деле, а те, которые звучат в родственных словах на русском языке.”
      И это не считая вводных статей. Но укры много букв осилить не могут. Они не читатели, а комментаторы.

  23. Оксана пишет:

    Автор пишет “Русские — один из наиболее безразличных к национальности контрагента народ” и тут же обливает грязью всех, кого только можно (исключая, конечно, россиян). Даниил, будьте честны – ваши слова о безразличии к национальности опровергнуты вами еще в статье, когда вы стали оскорблять украинцев. И нечего обижаться на комментарии – сам первый начал.

    • Даниил Терещенко пишет:

      Я не совсем типичный русский. Вас потому всех так и бомбит от моих текстов, что вы привыкли безнаказанно оттаптываться по вате, в ответ получая манную кашу про “народы-братья”. А у меня в отношении вас иллюзий нет. Но таких как я в России мало.

  24. sony-es пишет:

    Есть ещё и словацкая версия этой песни: https://www.youtube.com/watch?v=S6nb15RnqlI
    Хотя там словаки вроде поют по-польски. Но лично мне более понятно.

Оставить комментарий

Ваш email не будет опубликован. Обязательные поля отмечены *

Боты идут лесом * Лимит времени истёк. Пожалуйста, перезагрузите CAPTCHA.

Вы можете использовать это HTMLтеги и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>